Lungo

Dice un refrán criollo: "Mas lungo que puteada de tartamudo"
 
LUNGO proviene del italiano y significa largo, lento.
HACERLA LUNGA es hacerla larga. Cuando una charla o una explicación es excesivamente larga se dice justamente HACERLA LUNGA,no la termina mas, del italiano "La fa lunga"
Pero existe también otra posibilidad para esta palabra: SABERLA LUNGA, es conocer mucho sobre un tema, tener mucho conocimiento, o tener mucha experiencia.
Recurriremos a Pedro Felipe Oría en su poema "A otra cosa"
En el barrio,ls guachas, las que LAS SABEN LUNGA,
chimentaban fulero del coso y la fulana;
d'el batían qu'era rocho, vetrano en la punga
y qu'eya era una grúa y hoy la iba de bacana.
 
Está también aquel que LA SABE LUNGA y trata de enredarnos en su seudo sabiduría fanfarrona para explicarnos todo, hasta lo inexplicable.
Esta es una experiencia de todos los días, tratan de embrollarnos y envolvernos en una dialéctica que solo intenta convencernos que una mentira es verdad y tenemos que aguantarnos un palabrerío vacío, sin consistencia que ni ellos mismos creen y que al final de su discurso solo nos atrecemos a pensar que LA SABEN LUNGA, pero no nos convencen.
 
Ya días pasados comentamos la ireverencia del lunfardo que arremete contra los temas mas delicados y sale airoso, porque lo hace desde la mas sana shomería, con un dejo de inocencia y otro dejo de respeto rante que no sabe de metáforas herméticas que a veces parecen ser mas un test a la ignorancia del lector que una muestra de inteligencia.
Por eso hoy regresamos a aquel poema de Enrique Otero Palacios que tituló "Multiplicacion", pero que leeremos completo.
Cinco pnes, dos peces. Sólo es.
Un bullón de ranera misgiadura
para esa mersa de jotraba, dura,
que iba al atorro sin pelar un hueso.
 
Escracho noble, grilo sin un peso,
el LUNGO -que era el trompa- en su ternura,
partió las pocas migas con la pura
fraternidad del qu no tiene un queso.
 
Se oyó un sereno y manso: !Tenga mano!....
y el ñorse con su porte altamirano,
sencillamente así, sin banderola,
 
como quien anda al bardo o no hace nada,
les fabricó marrocos a carrada
y más pescados que La Cmpagnola.

 
 
 
lungo - 2 -
El lunfardo tiene la palabra justa, precisa, que da una mejor idea de lo que se quiere decir, de allí que alta y lunga tengan dos fuerzas distintas y si no veamos el ejemplo de esta milonga "Un baile a baneficio de José Alfredo Fernandez
 
Cuando dice: "Con el LUNGO Pantaleón" describe de una pincelada al tal Pantaleón.
Imaginemos que dijera: "Con el ALTO Pantaleón" ?Que sensación nos queda? Para mi una sensación muy pobre, sería una persona alta pero sosa, en cambio "El LUNGO Pantaleón" es otra cosa, se me hace una persona hasta si se quiere mas auténtica y de un tratamiento mas cariñoso, además de resultar mas familiar.
Y que decir si lo llamáramos diciendo :"Che alto", usted cree que sonaría bien, por supuesto que no, en cambio si le decimos "Che LUNGO", el individuo respondería a nuestro llamado.
La barra no aceptaría a un alto, pero si a un LUNGO.
Miren que hermosa barra forman los cosos en la descripción de la milonga de referencia.
Con el LUNGO Pantaleón,
Pepino y el loco Juan,
el Peludo y Santillán,
Tito y el chueco Ramón.
Anímese y fórmeme usted una barra con tanto encanto en La Recoleta, por ejemplo. ?Como se arreglaría?

LUNGO es una expresión cariñosa y se transforma en un expresión irremplazable en muchos casos.
Se murió el negro Carbonilla, aquel que formaba parte del cuadro de foot ball del barrio, el que desplazó al LUNGO Carozito en el tango que justamente se titula Carbonilla
Y cuando llega el momento el poeta dice:
El LUNGO Carozito que estaba boicoteado
se plega con la barra mezclando su dolor
y añora aquellas tardes que junto Carbonilla
pateando la de trapo soñaba ser un crack. 

 
 

Oscar B. Himschoot
    Paraná 123 5to. Piso Of.114
    (1017) Ciudad de Buenos Aires
Argentina