Alguna vez Scalabrini Ortiz escribió: "Las
palabras son juguetes peligroso. El porteño las manipula, las baraja,
se divierte con ellas, le gusta oirlas tejidas en frases...",
además, digo yo, le encanta inventarlas tener ese dejo de genio
creador linguístico y es por eso que el lunfardo es tan rico porque
es producto de ese fanfarrón del bocabulario que es el porteño en
particular y en rioplatense en general.
MACANA es el producto de ese genio inventivo
MACANA, la palabra de la que hoy nos vamos a ocupar
tiene algo de lo que decía Scalabrini Ortiz, significa una mentira de
patas cortas, además, cualquier hecho que perjudique sin
proponérselo: "Hice una macana"
Alonso decía "Macana es para el porteño la
expresión de un desvalor que va alcanzado a objetos cada vez más
heterogeneos"
Pero también la MACANA es un garrote de madera
dura que usaban los indios.. En la jerga policial la macana es el
machete de los milicos con los que dan planazos.
MACANAZO puede ser una gran mentira y también el
golpe que se da con la macana.
MACANEAR es mentir, engrupir, engatusar, en una
palabra el macaneo es equivalente a promesa de político. Cuando dicen
que crean un impuesto para pagar a los maestros o para mejorar el
haber de los jubilados todos sabemos que es un MACANEO.
No sé por qué Gobello en su diccionario cuando se
refiere a MACANUDO deriva a MACANA. Si MACANUDO significa muy bien,
bárbaro,¿a que viene esa referencia?, él que es un profundo
estudioso del lunfardo lo sabrá, lástima que no lo explica.
MACANA o no, existe una leyenda que bien puede ser
un MACANEO que asigna a Sarmiento una frase que se dice pronunció en
el parlamento. Parece ser que un diputado durante un largo discurso en
la cámara repetía permanentemente la palabra MACANA a lo que
Sarmiento en un momento lo interrumpió diciéndole "¿Quiere
dejarse de tanta MACANA el señor Diputado". Si la anécdota
fuera verdad, lo que Sarmiento no tenía en cuenta en ese momento, que
es condición "sin ecuanon" de un diputado ser MACANEADOR.
Pero urgando, urgando encontramos unos versos
citados en una comunicación académica atribuidos al Tuerto Rebollo
en que utiliza la palabra MACANA dándole una connotación de
inutilmente cuando dice "No se atore a la MACANA". Pero
veamos el ejemplo completo
- 2 -
Manye este lengue de seda
najúse este chefun claro
y por ahí deme el estaro
de que soy de Avellaneda.
No se atore a la MACANA
najuse estos caminantes,
este zarzo con briyantes
y mi terrible sotana.
Siempre de briyos cargué
por si ubicaba una gamba
que así como yo soy camba
quiero abacanarlo a usté....
-----------------------------------------------
Verdad o macaneo no obstante lo que dice Efraín
Bischoff cuando afirma "Están de acuerdo, y lo han estado
siempre, quienes manejan el idioma que la palabra MACANA significa
"espada de madera", del mejicano "macuahuiti", es
decir, la conjunción de "mayti": mano y
"quauitil": madero.
Pero Bischoff llega más allá al afirmar que el
término es netamente cordobés y que parece ser que los porteños lo
importaron posteriormente. Sería un poco largo explicar las
reflexiones de Bischoff que bien sabemos que no es ningún MACANEADOR.
Al meternos con esta palabra no sospechábamos que
entraríamos en un largo MACANEO por lo que volveremos a nuestra sana
y simple costumbre de dar ejemplos de aplicación y para ello nos
valdremos en este caso de un hermoso poema, como todos los suyos, de
Orlando Mario Punzi y que se titula "El yuyal"
En un yuyal de la memoria, sobre
la cortada de zanjas entreveo
la vida que se fué sin MACANEO
como un agua salobre.
Tal vez jamás el arrabal recobre
la rante confesión del bichofeo,
ni las leves palomas del paseo
que se feron al sobre.
¿Dónde están el peremne veraneo,
el barco de papel que no sosobre?
¿Quién urtó la campana del recreo?
En los barriales del suburbio pobre
da cecas, nada más, al revoleo
la moneda de cobre.
- 3 -
No es MACANA significa "no es mentira".
Transcribimos parte del poema "Cana para uno" de Yacaré que
tiene un epígrafe que dice
"Me escribe el grone Ramón
alias "Loco" o "Paja Brava"
con respecto a una garaba
que tiene en circulación"
Y después de hacerle algunas referencias y pedirle
algunos favores, termina diciéndole:
Así viejo, no es MACANA
fue muy de línea la biaba,
campaneame la garaba
mientras me morfo la cana
puede ser que hoy o mañana
se presente la ocasión
que algún mozo compadrón
quiera hacerte algún laburo
y en lo mejor del apuro
te salve el negro Ramón.
Cuando una mina le canta a su hijo, lo hace sin
MACANEOS, con la sinceridad que solo tienen las madres. Quizá sea una
de las pocas oportunidades en que la mina no MACANEA. De ahí el
"Metejón" de Lily Franco.
Puedo decir-y digo- que te amo.
Pero es muy poca labia y me cabrea;
mejor bato la justa de un camote
que me recorre el bobo y la sesera.
Y sos mi berretín superlativo,
sin cometa, sin grupos, sin chantada,
sin camelo de alarde y MACANEO
ni "oirte así, decir tanta pavada".
Sanseacabó:te quiero sin blableta.
Uno en la farra y en el amasijo,
con el dulce apoliyo entre tus brazos.
Mi amor, mi amigo, casi entraña: mi hijo.
MACANA 2
Buscaremos ejemplos del MACANEO en el tango, pero
antes leeremos algunas apreciaciones que hace Carlos Giurfia en su
libro "Indagación del porteño"
"Es frecuente oirle decir al hombre porteño
aquello de "es un macaneador". El MACANEADOR es muchas cosas
juntas en esta ciudad que se levanta sobre la heterogeneidad y la
sorpresa. MACANEADOR es, ante todo, el hombre que distorsiona la
verdad con pequeñas verdades; sin incurrir en el mentiroso
propiamente dicho, el MACANEADOR es una especie de fanfarrón con
cortina metálica, porque actúa en el mundo de la palabra y no en el
del acto. Pero MACANEADOR es también el conversador extenso y vacuo
al propio tiempo, lo que se llama un latero inofensivo pero
insoportable; el MACANEADOR es a veces, para el hombre porteño, el
sujeto chistoso, o acaso el murmurador y, finalmente, el individuo que
cambia de opinión con cada gobierno o con cada mujer que lleva del
brazo. Pero siempre el vocablo acusa, como hilo conductor de ese
collar de acepciones, la idea del fraude intrascendente, del fraude
sin diablo y sin infierno, sin castigo viniendo de parte del semejante
no macaneador."
Y
después de tanta cháchara, ahora a lo nuestro a los ejemplos de
aplicación de la palabra en el tango y la milonga.
Empecemos con la milonga.En este caso es
"Cobrate y dame el vuelto" de Enrique Dizeo
Mirá ñata: Es necesario que hablemos como es
debido
porque ya estoy aburrido de hacer el papel de
otario.
Ni dueño soy de atorrar cuando me se da la gana
ni batirte:¿Que MACANA hiciste para morfar?
Y si vuelvo de truquear de la almacén de la
esquina
dejás de ser gente fina y ya ni el diable te
aguanta
y me la querés dar chanta como si fuera un
gallina.
Y lógico, como no va a chillar él que es hincha
de Boca, si la mina lo trata como si fuera gallina.
Ahora le toca el turno a un tango con letra de don
Enrique Cadícamo "Yunta Brava". Eran dos amigos que siempre
andaban juntos, en yunta y tiraban manteca al techo, propio de los
bacanes de otras épocas. Ahora si tiran algo tiran margarina
Hacen bien de divertirse y tirar por la ventana
ese cacho de la vida que se llama juventud,
si esta vida, al fin de cuentas nos resulta una
MACANA
porque siempre van del brazo la impudicia y la
virtud.
- 2 -
En 1902 Miguel Cané escribía "El odioso
MACANA que no se acierta a comprender cómo ha venido a significar
disparate, depropósito, de su acepción primitiva y aceptada, aún en
España, de arma contundente usada por los indios".
Pero mas leemos sobre MACANA menos tenemos en claro
su origen y el derivado que tomó su significado. Ya vamos a ver mas
adelante que dice Gobello al respecto.
Si hay un tango del cual soy hincha, es "Los
cosos de al lao" de José Canet. Como sabemos cuenta la historia
de aquella piba que a los quince tuvo un purrete y se tuvo que ir de
la casa, pero el tano, que tiene su coranzito, con el tiempo no solo
perdona sino que celebra la vuelta al nido de la chiquilina que
además trae un nietecito de la mano.
Todo el tango es una pinturita y en un pasaje en
que describe la mañana seguiente de la festichola dice
Ya las luces se apagaron
el barrio se despereza,
la noche con su tristeza
el olivo se ha tomao.
Los obreros rumbo al yugo
como todas las mañanas,
mientras que hablando MACANAS
pasa un tipo encurdelao.
Antes de pasar a otro ejemplo nos detendremos en la
página 73 del libro de José Gobello "Vieja y nueva
lunfardía" que se ocupa de la palabra MACANA, o sea seguiremos
MACANEANDO en el buen sentido de la palabra o sea que seguimos
indagando en los origenes un tanto inciertos del término.
Dice Gobello en un momento: "Oliver Asín
asegura que es voz del taino, lengua antillana.Otros la prefieren
alternativamente,peruana y azteca, y aún se la ha supuesto española.
No hay discrepancias, sin embargo, en lo que
concierne a la eficacia contundente de la macana, ya fuera
rudimentaria porra, espadón dde madera o, simplemente, mero bastón
agresivo
Antillana, continental, europea o lo que fuere, la
palabra MACANA no la heredamos de los indios sino de los españoles, y
ya nadie la usa aquí para designar un arma sino en su acepción
traslaticia."
El tango siempre fue buen consejero. No podía
serlo menos Eduardo Trongé que escribiera el tango que justamente se
titula "Seguí mi consejo"
Que consejo mas sano que aquel que recomienda
"rechiflarse del laburo", etc. etc. Veamos
Rechiflate del laburo, no trabajes pa los ranas,
tirate a muerto y vivila como la vive un bacán,
cuidate del surmenage, dejate de hacer macanas,
dormila en colchón de plumas y morfala con
champán.
|