Macana

Alguna vez Scalabrini Ortiz escribió: "Las palabras son juguetes peligroso. El porteño las manipula, las baraja, se divierte con ellas, le gusta oirlas tejidas en frases...", además, digo yo, le encanta inventarlas tener ese dejo de genio creador linguístico y es por eso que el lunfardo es tan rico porque es producto de ese fanfarrón del bocabulario que es el porteño en particular y en rioplatense en general.
MACANA es el producto de ese genio inventivo
 
MACANA, la palabra de la que hoy nos vamos a ocupar tiene algo de lo que decía Scalabrini Ortiz, significa una mentira de patas cortas, además, cualquier hecho que perjudique sin proponérselo: "Hice una macana"
Alonso decía "Macana es para el porteño la expresión de un desvalor que va alcanzado a objetos cada vez más heterogeneos"
Pero también la MACANA es un garrote de madera dura que usaban los indios.. En la jerga policial la macana es el machete de los milicos con los que dan planazos.
MACANAZO puede ser una gran mentira y también el golpe que se da con la macana.
MACANEAR es mentir, engrupir, engatusar, en una palabra el macaneo es equivalente a promesa de político. Cuando dicen que crean un impuesto para pagar a los maestros o para mejorar el haber de los jubilados todos sabemos que es un MACANEO.
 
No sé por qué Gobello en su diccionario cuando se refiere a MACANUDO deriva a MACANA. Si MACANUDO significa muy bien, bárbaro,¿a que viene esa referencia?, él que es un profundo estudioso del lunfardo lo sabrá, lástima que no lo explica.
 
MACANA o no, existe una leyenda que bien puede ser un MACANEO que asigna a Sarmiento una frase que se dice pronunció en el parlamento. Parece ser que un diputado durante un largo discurso en la cámara repetía permanentemente la palabra MACANA a lo que Sarmiento en un momento lo interrumpió diciéndole "¿Quiere dejarse de tanta MACANA el señor Diputado". Si la anécdota fuera verdad, lo que Sarmiento no tenía en cuenta en ese momento, que es condición "sin ecuanon" de un diputado ser MACANEADOR.
 
Pero urgando, urgando encontramos unos versos citados en una comunicación académica atribuidos al Tuerto Rebollo en que utiliza la palabra MACANA dándole una connotación de inutilmente cuando dice "No se atore a la MACANA". Pero veamos el ejemplo completo
 
 
 
 
- 2 -
Manye este lengue de seda
najúse este chefun claro
y por ahí deme el estaro
de que soy de Avellaneda.
No se atore a la MACANA
najuse estos caminantes,
este zarzo con briyantes
y mi terrible sotana.
Siempre de briyos cargué
por si ubicaba una gamba
que así como yo soy camba
quiero abacanarlo a usté....
-----------------------------------------------
Verdad o macaneo no obstante lo que dice Efraín Bischoff cuando afirma "Están de acuerdo, y lo han estado siempre, quienes manejan el idioma que la palabra MACANA significa "espada de madera", del mejicano "macuahuiti", es decir, la conjunción de "mayti": mano y "quauitil": madero.
Pero Bischoff llega más allá al afirmar que el término es netamente cordobés y que parece ser que los porteños lo importaron posteriormente. Sería un poco largo explicar las reflexiones de Bischoff que bien sabemos que no es ningún MACANEADOR.
Al meternos con esta palabra no sospechábamos que entraríamos en un largo MACANEO por lo que volveremos a nuestra sana y simple costumbre de dar ejemplos de aplicación y para ello nos valdremos en este caso de un hermoso poema, como todos los suyos, de Orlando Mario Punzi y que se titula "El yuyal"
 
En un yuyal de la memoria, sobre
la cortada de zanjas entreveo
la vida que se fué sin MACANEO
como un agua salobre.
 
Tal vez jamás el arrabal recobre
la rante confesión del bichofeo,
ni las leves palomas del paseo
que se feron al sobre.
 
¿Dónde están el peremne veraneo,
el barco de papel que no sosobre?
¿Quién urtó la campana del recreo?
 
En los barriales del suburbio pobre
da cecas, nada más, al revoleo
la moneda de cobre.
 
 
 
 
- 3 -
No es MACANA significa "no es mentira". Transcribimos parte del poema "Cana para uno" de Yacaré que tiene un epígrafe que dice
 
"Me escribe el grone Ramón
alias "Loco" o "Paja Brava"
con respecto a una garaba
que tiene en circulación"
Y después de hacerle algunas referencias y pedirle algunos favores, termina diciéndole:
 
Así viejo, no es MACANA
fue muy de línea la biaba,
campaneame la garaba
mientras me morfo la cana
puede ser que hoy o mañana
se presente la ocasión
que algún mozo compadrón
quiera hacerte algún laburo
y en lo mejor del apuro
te salve el negro Ramón.
 
Cuando una mina le canta a su hijo, lo hace sin MACANEOS, con la sinceridad que solo tienen las madres. Quizá sea una de las pocas oportunidades en que la mina no MACANEA. De ahí el "Metejón" de Lily Franco.
 
Puedo decir-y digo- que te amo.
Pero es muy poca labia y me cabrea;
mejor bato la justa de un camote
que me recorre el bobo y la sesera.
 
Y sos mi berretín superlativo,
sin cometa, sin grupos, sin chantada,
sin camelo de alarde y MACANEO
ni "oirte así, decir tanta pavada".
 
Sanseacabó:te quiero sin blableta.
Uno en la farra y en el amasijo,
con el dulce apoliyo entre tus brazos.
Mi amor, mi amigo, casi entraña: mi hijo. 
 


MACANA 2
 
Buscaremos ejemplos del MACANEO en el tango, pero antes leeremos algunas apreciaciones que hace Carlos Giurfia en su libro "Indagación del porteño"
"Es frecuente oirle decir al hombre porteño aquello de "es un macaneador". El MACANEADOR es muchas cosas juntas en esta ciudad que se levanta sobre la heterogeneidad y la sorpresa. MACANEADOR es, ante todo, el hombre que distorsiona la verdad con pequeñas verdades; sin incurrir en el mentiroso propiamente dicho, el MACANEADOR es una especie de fanfarrón con cortina metálica, porque actúa en el mundo de la palabra y no en el del acto. Pero MACANEADOR es también el conversador extenso y vacuo al propio tiempo, lo que se llama un latero inofensivo pero insoportable; el MACANEADOR es a veces, para el hombre porteño, el sujeto chistoso, o acaso el murmurador y, finalmente, el individuo que cambia de opinión con cada gobierno o con cada mujer que lleva del brazo. Pero siempre el vocablo acusa, como hilo conductor de ese collar de acepciones, la idea del fraude intrascendente, del fraude sin diablo y sin infierno, sin castigo viniendo de parte del semejante no macaneador."
Y después de tanta cháchara, ahora a lo nuestro a los ejemplos de aplicación de la palabra en el tango y la milonga.
Empecemos con la milonga.En este caso es "Cobrate y dame el vuelto" de Enrique Dizeo
 
Mirá ñata: Es necesario que hablemos como es debido
porque ya estoy aburrido de hacer el papel de otario.

Ni dueño soy de atorrar cuando me se da la gana
ni batirte:¿Que MACANA hiciste para morfar?
Y si vuelvo de truquear de la almacén de la esquina
dejás de ser gente fina y ya ni el diable te aguanta
y me la querés dar chanta como si fuera un gallina.
 
Y lógico, como no va a chillar él que es hincha de Boca, si la mina lo trata como si fuera gallina.
 
Ahora le toca el turno a un tango con letra de don Enrique Cadícamo "Yunta Brava". Eran dos amigos que siempre andaban juntos, en yunta y tiraban manteca al techo, propio de los bacanes de otras épocas. Ahora si tiran algo tiran margarina
 
Hacen bien de divertirse y tirar por la ventana
ese cacho de la vida que se llama juventud,
si esta vida, al fin de cuentas nos resulta una MACANA
porque siempre van del brazo la impudicia y la virtud.
 
 
 
 
 
- 2 -
 
En 1902 Miguel Cané escribía "El odioso MACANA que no se acierta a comprender cómo ha venido a significar disparate, depropósito, de su acepción primitiva y aceptada, aún en España, de arma contundente usada por los indios".
Pero mas leemos sobre MACANA menos tenemos en claro su origen y el derivado que tomó su significado. Ya vamos a ver mas adelante que dice Gobello al respecto.

Si hay un tango del cual soy hincha, es "Los cosos de al lao" de José Canet. Como sabemos cuenta la historia de aquella piba que a los quince tuvo un purrete y se tuvo que ir de la casa, pero el tano, que tiene su coranzito, con el tiempo no solo perdona sino que celebra la vuelta al nido de la chiquilina que además trae un nietecito de la mano.
Todo el tango es una pinturita y en un pasaje en que describe la mañana seguiente de la festichola dice
 
Ya las luces se apagaron
el barrio se despereza,
la noche con su tristeza
el olivo se ha tomao.
Los obreros rumbo al yugo
como todas las mañanas,
mientras que hablando MACANAS
pasa un tipo encurdelao.

Antes de pasar a otro ejemplo nos detendremos en la página 73 del libro de José Gobello "Vieja y nueva lunfardía" que se ocupa de la palabra MACANA, o sea seguiremos MACANEANDO en el buen sentido de la palabra o sea que seguimos indagando en los origenes un tanto inciertos del término.
Dice Gobello en un momento: "Oliver Asín asegura que es voz del taino, lengua antillana.Otros la prefieren alternativamente,peruana y azteca, y aún se la ha supuesto española.
No hay discrepancias, sin embargo, en lo que concierne a la eficacia contundente de la macana, ya fuera rudimentaria porra, espadón dde madera o, simplemente, mero bastón agresivo
Antillana, continental, europea o lo que fuere, la palabra MACANA no la heredamos de los indios sino de los españoles, y ya nadie la usa aquí para designar un arma sino en su acepción traslaticia."

El tango siempre fue buen consejero. No podía serlo menos Eduardo Trongé que escribiera el tango que justamente se titula "Seguí mi consejo"
Que consejo mas sano que aquel que recomienda "rechiflarse del laburo", etc. etc. Veamos
 
Rechiflate del laburo, no trabajes pa los ranas,
tirate a muerto y vivila como la vive un bacán,
cuidate del surmenage, dejate de hacer macanas,
dormila en colchón de plumas y morfala con champán. 

 
 

Oscar B. Himschoot
    Paraná 123 5to. Piso Of.114
    (1017) Ciudad de Buenos Aires
Argentina